Slezské divadlo Opava
William Shakespeare – Marná lásky snaha
Komedie
Na počátku hry se mladý navarrský král Ferdinand a jeho tři druhové vzájemně zaváží, že příští tři roky stráví studiem a askezí v jídle, pití i lásce. Sotvaže však tento slib učiní, přijede do Navarry s diplomatickým posláním francouzská princezna v doprovodu svých tří mladých a půvabných dvorních dam. A brzy je samozřejmě všechno jinak. Asketická předsevzetí berou za své a pánové se ucházejí o přízeň dam. Počínají si však tak nešikovně, že se před svými idoly jen zesměšní. Není proto divu, že šťastný konec této komedie se (snad) odehraje až s ročním odkladem, který si dámy vymíní, tedy až mimo rámec vlastní hry. Marná lásky hra má samozřejmě i další dějová pásma, jež tvoří komické figury z venkovského světa – učitel, kurát Nathan, vesnický mladík Kotrba a jeho milá, strážný s příznačným jménem Hňup a ve své komičnosti si s nimi nezadá ani výstřední Španěl Don Armado, žijící na Ferdinandově dvoře, jehož chytřejším protihráčem je jeho páže Smítko. Poslední významnou postavou je pak šlechtic Boyet, který doprovází francouzské slečny.
- Překlad:
- Martin Hilský
- Režie:
- Václav Klemens
- Scéna, kostýmy:
- Marta Rozskopfová j. h.
- Hudba:
- Darek Král
- Dramaturgie:
- Ladislav Slíva
Hrají
- Ferdinand, král navarrský:
- Petr Houska
- Biron:
- Ladislav Špiner
- Longaville:
- Jakub Stránský
- Duimain:
- Zdeněk Svobodník
- Boyet:
- Martin Táborský
- Merkadé:
- František Štěpán nebo Petr Klimeš
- Don Armando:
- Jiří Nebenführ
- Peter Nathan:
- Kamil Koula
- Holofernes:
- František Štěpán nebo Petr Klimeš
- Hňup:
- Zdeněk Pavlíček
- Kotrba:
- Marek Kunc
- Smítko:
- Zdeněk Jorda
- Princezna francouzská:
- Ivana Petrželová
- Rosalina:
- Sabina Figarová
- Kateřina:
- Kateřina Volná
- Marie:
- Kamila Srubková
- Žekeneta, děvečka:
- Lenka Waclawiecová
- PREMIÉRA:
- 25. 1. 2004
- DERNIÉRA:
- 17. 6. 2004
Marná lásky snaha
Hra patří k raným Shakespearovým dílům, to však neznamená, že by byla nevyzrálá. Vždyť byla napsána mezi tak věhlasnými autorovými hrami jako byly na jedné straně Romeo a Julie a vzápětí po Marné lásky snaze Sen noci svatojánské. Shakespeare ji napsal v roce 1594, v době, kdy byla v Londýně morová epidemie a tamní divadla byla zavřena. Shakespeare v té době se svou hereckou společností pobýval na venkovském sídle svého protektora lorda Southamptona v Titchfieldu a tam svou komedii napsal pro obveselení Southamptonovy mladé šlechtické družiny. Překladatel této hry, prof. Martin Hilský, o ní napsal: „Marná lásky snaha je velkou hostinou jazyka a ohňostrojem jazykového vtipu, který svou umělou stylizací a spontánní hravostí a dravostí může připomenout nejlepší Mozartovy komické opery. Za filigránskou jemností Shakespearovy komedie se skrývá docela prostý smysl: lidská přirozenost se nakonec vždycky vysměje nesmyslným zákazům a příkazům… nelze ji potlačit žádným výnosem či nařízením, dokonce ani přísahou složenou ve jménu nějakého ideálu, jakkoli vznešeného.“
Král Ferdinand Navarrský připomínal divákům Jindřicha IV.
Navarrského, který se teprve nedlouho předtím domohl francouzského trůnu.
V Anglii byl oblíben jako protestant a znám jako veliký přítel žen…
Jeho tři dvořané… měli jen málo pozměněná jména tří generálů
francouzských, z nichž maršál de Biron a vévoda de Longueville bojovali na
straně Jindřicha IV., kdežto vévoda de Mayenne dlouho proti němu.
Zdá se, že jedna z postav byla Shakespearovi bližší než ostatní –
postava navarrského Biona, do jehož projevů jako by byl vtělil kus
vlastního ducha a vlastních zkušeností… Jmenovitě velká řeč, kterou
pronáší Biron na konci 4. dějství k ostatním třem zaslíbencům, a
v ní vřelý chvalozpěv na lásku i na ženy… zní tak opravdově, že
nejenom její básnické obrazy, nýbrž také její logiku a moudrost můžeme
pokládat za ozvěnu mladé duše básníkovy. Její lyrický zápal nevyšlehl
z chladné hlavy… Toliko z ní se nezrodila ani melancholie, která sice
byla jakoby nemocí doby, ale klíčila také z vlastních zkušeností
jednotlivců.
P. Chudoba
Fotogalerie












